《动物森友会》作为任天堂独具特色的社交模拟游戏,最初并非如当下这般风靡全球。该系列首部作品,也就是2001年在N64平台发布的《动物森友会》,带有浓郁的日本元素,甚至有些内容连日本本土玩家都难以完全察觉。

近日,在新出版的一本名为《动物森友会》的书籍里,作者Kelsey Lewin提及了当初对这款游戏进行本地化的一些改变。为了让《动物森友会》系列能走向全球市场,任天堂开展了针对西方市场的本地化工作。
对此,Kelsey Lewin表示:“游戏里存在大量日本元素,其中一些就连日本本土玩家都未必能完全察觉。这些都是比较隐晦的参考内容,所以将它们进行全面本地化是合情合理的。”

实际上,任天堂最初开发《动物森友会》时,并未将国际市场纳入考量。所以在对外进行本地化时,需要处理的问题远不止“改变服装名称”这么简单,还涵盖了“从节日到对话中的小笑话”等内容,“以至于翻译文本都难以触及要完成工作的皮毛”。
为此,任天堂方面给予了支持。其制作人手塚卓志明确指出,若想在日本以外的地区销售这款游戏,就“必须改变一切”,毕竟原作是专门为日本市场设计的。



























